Языкознание Ф. Вопрос. Язык и речь. Теория языка Ф. де Соссюра

Структурная лингвистика Ф. де Соссюра. Философское значение концепции языка Ф. де Соссюра состоит в том, что именно в лингвистике и применительно к языку были сформулированы основные идеи противопоставления эмпирического анализа единичного как части системы и структурного анализа системы как целостности и ее внутренней самообусловленности. Именно Соссюр ввел определение языка как системы знаков. Значение отдельных знаков определяется их положением в системе. Под языковым знаком понимается физический объект, представляющий единство означаемого (того, к чему отсылает знак, предмет мысли) и означающего (обозначение предмета мысли), как объяснял Соссюр - как две стороны одного бумажного листа. Значение слова (знака), таким образом, определяется не предметом, к которому это слово отсылает, и не индивидом, который это слово употребляет, а тем смыслом, который является результатом взаимодействия слов в языке, т. е. от структуры языка. Показательно, что Соссюр различал индивидуальное говорение - речь - от языка как целостной системы, которая существует независимо от индивидуальных актов высказывания. Без языка не может быть речи. Получалось, что язык говорит посредством индивидуального говорения, но индивид бессознательно использует внеличностную структуру языка. Эта идея, контекстуально содержавшаяся в концепции Соссюра, позже была развита в так называемых постструктуралистских концепциях, где воле отдельного индивида противостоит безличная власть языка.

Для последователей Соссюра это означало, что лингвистика должна изучать не отдельные знаки, а их соотношение в системе. В качестве иллюстрации Соссюр приводит пример ценности шахматной фигуры в ходе шахматной игры: она определяется ее положением по отношению к другим фигурам на поле и их совместным взаимоперемещением. Но тогда следует различать различные подходы к исследованию языка. Соссюр вводит понятия диахронии и синхронии применительно к языку. Синхроническая лингвистика изучает сосуществование явлений в рамках одной системы вне временных изменений как единое целое. Диахрония представляет явления как последовательную цепь изменений, предметом интереса становится связь отдельных


элементов, следующих друг за другом во времени. Эти идеи были изложены в главном труде Соссюра «Курс общей лингвистики» (1916), который был подготовлен его учениками по материалам его лекций 1908 года. Таким обра-

зом, с точки зрения Соссюра, исследование образования значения должно рассматриваться не исторически, а функционально - с точки зрения отношений в системе, в том числе и негативного соотношения с другими элементами системы (хрестоматийным примером, содержащим и новую проблему, связанную со структурными определениями значений, считается значение слова «мальчик», которое имеет смысл только по отношению к тем словам, которые обозначают объекты, которые мальчиками не являются). Эту работу развернули члены Пражского лингвистического кружка (1929-1939) - Н. Трубецкой, Р. Якобсон, В. Матезиус. Из их концепций вырастает направление так называемой функциональной лингвистики, которая все больше противопоставляет планы содержания и выражения и исследует то, как существует язык в его литературном выражении, как социально-историческое единство. Под влиянием в том числе этих идей появляется так называемая гипотеза лингвистической относительности Сепира - Уорфа, согласно которой определяющим для типа языка является тип общественной организации, тип коллективного поведения, обусловливающий тип мышления. Развитие современной лингвистики как семиологии, отталкивающейся от принципа синхронического исследования объективно существующего языка как системы знаков, предполагало движение от описания языка к теоретическим моделям языка, в которых описывались бы общие свойства языка: дескриптивная лингвистика включает в себя как теорию уровней языка (Блумфильд, Хоккет), так и исследование нелингвистических факторов (Энн-Арборская группа), опирающееся в том числе и на концепцию Сепира, вплоть до исключения фактора значения из лингвистического исследования (Йельская школа). На первый план выходит проблема разведения в лингвистическом исследовании «субстанции» и формы - здесь функциональная лингвистика тесно смыкается с различными вариантами того, что получило условное обозначение глоссемантики (к этому направлению относят Копенгагенскую школу лингвистики и прежде всего Л. Ельмслева (1899 - 1965), продолжавшего исследования в области языка науки Б. Рассела, А. Уайтхеда, Р. Карнапа).



Но наиболее очевидно для гуманитарного знания в целом стало влияние идей структурной лингвистики Соссюра в сфере антропологии.

В развитие современного языкознания внесли свою лепту многие люди, однако наибольший вклад в этой области был сделан швейцарским лингвистом, основоположником структурной лингвистики и семиологии (науки, исследующей свойства знаков и знаковых систем) и человеком, стоявшим у истоков Женевской лингвистической школы – Фердинандом де Соссюром.

Многие считают его одним из самых светлых умов в лингвистике, называя его «отцом» лингвистической науки XX столетия, ведь его идеи не только способствовали преодолению кризиса мирового языкознания на рубеже XIX-XX веков, но и серьёзнейшим образом повлияли на всю гуманитарную мысль прошлого века. Именно поэтому мы решили, что посвятить концепции этого человека одну из статей будет очень кстати.

Для начала же стоит сказать, что все лингвистическая концепция Фердинанда де Соссюра берёт за основу постулаты знаковой природы и системности языка, а основной его работой является труд «Курс общей лингвистики».

Работа «Курс общей лингвистики» была опубликована уже после смерти самого автора его приемниками Альбертом Сеше и Шарлем Балли, а за основу были взяты материалы лекций, которые Соссюр проводил в Женевском университете. Таким образом, Сеше и Балли, в определённой мере, считаются соавторами данной работы – у самого Соссюра не было цели издать книгу, и огромная часть в её структуре и содержании привнесена вышеназванными издателями.

Итак, создаваемая Соссюром семиология, трактуется им как научное направление, которое занимается изучением жизни знаков в рамках жизни социума, и имеет главной задачей раскрытие смысла знаков и управляющих ими законов. По его словам, семиологию следует отнести к части и то, какое место она в ней занимает, должен определить психолог. Лингвист же должен выяснить, как язык выделяется в самостоятельную систему в комплексе явлений семиологии. Учитывая то, что язык является одной из знаковых систем, лингвистику и можно назвать составляющей семиологии. А место лингвистики среди прочих дисциплин определяется как раз её связью с семиологией.

Одной из базовых идей «Курса общей лингвистики» являются различия между речью и языком в речевой деятельности. По Соссюру, когда мы разграничиваем язык и речь, мы разделяем:

  • Социальное и индивидуальное
  • Существенное и побочное

Язык является функцией , продуктом, пассивно им регистрируемым и не предполагающим предварительной рефлексии, и анализ появляется в нём только когда начинается классифицирующая деятельность.

Речь является индивидуальным актом воли и понимания, в котором содержатся, в первую очередь, определённые комбинации, посредством которых говорящий человек использует языковой кодекс, и, во-вторых, особый механизм психофизического характера, который позволяет человеку используемые комбинации сделать объективными.

Речевая деятельность отличается разнородным характером; язык же представляет собой явление однородное по своей природе – систему знаков, где единственно важным можно назвать процесс, при котором смысл соединяется с акустическим образом.

Соссюр утверждает, что речевая деятельность состоит из трёх составляющих:

  • Физическая составляющая (распространение звуковых вибраций)
  • Физиологическая составляющая (движение от органов слуха к акустическим образам или от акустических образов к органам речи)
  • Психическая составляющая (акустические образы являются психической реальностью, которая не совпадает со звучанием; о физическом звучании имеется определённое представление; имеют место понятия)

Несмотря на то, что язык не может существовать вне речевой деятельности человека (он не является организмом, существующим независимо, он не имеет своего индивидуального рождения, жизни и смерти), исследование речевой деятельности должно начинаться именно с исследования языка, представляющего собой основание любых феноменов речевой деятельности. И лингвистикой в полном понимании этого слова является лингвистика языка.

Языковой знак, языковые единицы, значимости

Фердинанд де Соссюр вводит несколько понятий:

  • Языковой знак
  • Языковые единицы
  • Значимости

Языковой знак образуется двумя компонентами: акустическим образом (означающим) и понятием (означаемым). Также он имеет два главных свойства, первое из которых состоит в произвольности связи между двумя вышеназванными составляющими, т.е. в том, что между ними отсутствует внутренняя и естественная связь. А второе заключается в том, что акустический образ характеризуется протяжённостью во времени, другими словами, в одном измерении.

Язык состоит из языковых сущностей – знаков, отражающих единство акустического образа и понятия. И языковые единицы являются разделёнными друг с другом языковыми сущностями. Они могут быть выявлены только посредством понятий, т.к. акустический образ неделим, а это означает, что одной звуковой единице соответствует одно языковое понятие. Языковые единицы, исходя из этого, представляют собой отрезки именно психического звучания, которые означают определённые понятия.

Кроме всего прочего, язык является также системой значимостей. Учитывая то, что значение является означаемым для означающего, значимость знаков продуцируется из их взаимодействия с другими языковыми знаками. Если, к примеру, сравнить язык с листком бумаги, то значение будет соотноситься с взаимодействием лицевой и оборотной сторон этого листка; значимость же, в свою очередь, будет соотноситься в взаимодействием нескольких листков друг с другом.

А понятия и акустические образы, из которых состоит язык, являются чисто дифференциальными значимостями, иначе говоря, содержание не может определять их положительно, но их отношение к другим составляющим языковой системы определяет их отрицательно. В языке не существует положительных элементов, которые могли бы существовать вне зависимости от языковой системы. Имеются только звуковые и смысловые различия. Соссюр говорит, что то, что характеризует отличие одного знака от других, и является всем, что его составляет. Языковая система – это совокупность звуковых различий, связанная с совокупностью понятийных различий. А положительными могут быть лишь факты сочетаний означаемых и означающих данных.

Что же касается значимостей, то всего их существует два вида, основной которых являются два вида отношений и различий между элементами системы языка. Таковыми являются:

  • Отношения синтагматические
  • Отношения ассоциативные

Синтагматическими отношениями являются отношения между языковыми единицами, которые следуют друг за другом в речевом потоке, другими словами, отношения внутри совокупности единиц языка, существующих во временном измерении. Именно эти сочетания и получили названия синтагм.

Ассоциативные отношения – это отношения, существующие вне речевого процесса и вне времени. Таковы отношения общности – сходства единиц языка по звучанию и смыслу или же только по смыслу или только по звучанию в каком-либо отношении.

Диахроническая и синхроническая лингвистика

В дополнение ко всему вышесказанному, важно отметить, что среди основных положений «Курса общей лингвистики» важное место отведено различению двух видов лингвистики:

  • Диахронической лингвистики (исторической и сравнительной)
  • Синхронической лингвистики (дескриптивной)

По Соссюру, лингвистические изыскания могут соответствовать своему предмету только в том случае, если учитывают оба языковых аспекта: диахронический и синхронический.

Изыскание диахроническое должно брать за основу точно выполненные синхронические описания. Исследовать изменения, которые происходят в процессе исторического развития языка, невозможно, если не провести внимательный синхронный анализ языка на каждом конкретном этапе его эволюции. Сопоставлять же два разных языка можно только и только тогда, когда за основу взят детальный синхронный анализ обоих.

Заключение

Лингвистические идеи Фердинанда де Соссюра стали причиной пересмотра классических методов лингвистики и послужили теоретическим фундаментом инновационной структурной лингвистики. Соссюр смог заложить на рубеже XIX-XX столетий основы семиологии, а подход Соссюра, выходящий за рамки лингвистической науки вообще, стал основой структурализма, который, в свою очередь, стал наиболее значимым направлением в гуманитарной мысли прошлого века. Кроме того, Фердинанд де Соссюр стал пионером социологической школы в языкознании и сумел взрастить за те два десятка лет, которые преподавал в Женевском университете, немало талантливейших учеников, которые позже стали выдающимися лингвистами.

Одним из величайших языковедов мира, с именем которого связывается прежде всего утверждение в языкознании синхронизма и системно-структурного подхода к языку, является Фердинанд де Соссюр (1857--1913). Он учился у младограмматиков А. Лескина, Г. Остхофа и К. Бругмана (Лайпцигский университет). В 1879 он публикует подготовленный в студенческие годы и сразу же ставшего всемирно известным "Мемуар о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках", выводы которого, опирающиеся на дедуктивно-системный анализ рядов чередований гласных, относительно наличия "сонантических коэффициентов" -- ларингалов (особых фонем, сыгравших роль в развитии индоевропейского вокализма и изменении структуры корней) были отвергнуты младограмматиками, но получили подтверждение через полвека, после обнаружения Е. Куриловичем (1927) рефлекса соссюровского гипотетического А в расшифрованном после смерти Ф. де Соссюра хеттском языке.

В работах по литовской акцентуации (1894--1896) он сформулировал закон о взаимосвязи в литовском и славянских ударения и интонации (открытый им одновременно с Ф.Ф. Фортунатовым, но независимо от него).

Он читал лекции сперва в Париже, где его учениками становятся Антуан Мейе, Жозеф Вандриес, Морис Граммон, а затем (с 1891) в родной Женеве, где, перейдя с кафедры санскрита и сравнительного языковедения на кафедру общего языкознания, он трижды (1906--1912) прочел курс общей теории языка, в котором он свел воедино разрозненные до этого мысли о природе и сущности языка, о структуре языкознания и его методах. Он не оставил даже набросков лекций; установлены заметные различия между тремя циклами лекций по структуре и авторским акцентам.

Важнейшим событием стало издание под именем Ф. де Соссюра курса лекций, текст которого был подготовлен к печати и вышел в свет под названием "Курс общей лингвистики" (1916, т.е. после смерти Ф. де Соссюра; первый русский перевод: 1933; в нашей стране недавно изданы два тома трудов Ф. де Соссюра на русском языке: 1977 и 1990). Издателями "Курса" были его женевские ученики и коллеги Альбер Сеше и Шарль Балли, внесшие немало своего (в том числе и печально знаменитую фразу: "единственным и истинным объектом лингвистики является язык, рассматриваемый в самом себе и для себя", которая стимулировала внедрение в языкознание принципа имманентизма). Они опирались лишь на некоторые и не всегда лучшие студенческие конспекты лекций. Через большой ряд лет были обнаружены более обстоятельные конспекты других студентов, позволяющие увидеть различия между тремя циклами лекций и установить эволюцию мыслей автора, который не сразу стал на позиции синхронического подхода к языку, хотя о дихотомии языка и речи и дихотомии синхронии и диахронии он говорит уже в первом цикле. Позднее появилось (1967--1968) критическое издание "Курса", показывающее довольно произвольную интерпретацию лекций Ф. де Соссюра их первыми издателями.

Эта книга (в каноническом ее варианте) вызвала широкий резонанс в мировой науке. Развернулась острая полемика между последователями Ф. де Соссюра и противниками его концепции, послужившая кристаллизации принципов структурного языкознания. К идеям или даже просто к имени Ф. де Соссюра обращались представители самых разных школ. Ф. де Соссюр стал в 20 в. наиболее критически читаемым лингвистом. Ф. де Соссюр ориентируется на философско-социологические системы Огюста Конта и Эмиля Дюркгейма. Он вынес на широкое обсуждение проблемы построения синхронического языкознания, решение которых уже намечалось в трудах У.Д. Уитни, И.А. Бодуэна де Куртенэ, Н.В. Крушевского, А. Марти.

Он использует в построении своей лингвистической теории методологический принцип редукционизма, в соответствии с которым в исследуемом объекте выделяются только существенные моменты, противопоставляясь моментам несущественным, второстепенным, не заслуживающим внимания. Производится ступенчатое выделение на дихотомической основе признаков, характеризующих лингвистику. Языкознание в целом отнесено к ведению психологии, а именно к ведению социальной психологии. В социальной психологии выделяется особая общественная наука -- семиология, призванная изучать знаковые системы, наиболее важной из которых является язык.

Внутри семиологии вычленяется лингвистика, занимающаяся языком как знаковой системой особого рода, наиболее сложной по своей организации. Язык в целом назван термином le langage (который часто переводится на русский язык термином речевая деятельность). Далее, проводится разграничение менее существенной для строгого анализа внешней лингвистики, описывающей географические, экономические, исторические и прочие внешние условия бытования языка, и более существенной для исследователя внутренней лингвистики, исследующей строение языкового механизма в отвлечении от внешних факторов, т.е. в имманентном плане. Указывается на наибольшую близость письма к языку в кругу знаковых систем.

Внутренняя лингвистика расчленяется на лингвистику языка (la linguistique de la langue) и лингвистику речи (la linguistique de la parole). Язык квалифицируется как система знаков, для которой существенны прежде всего отношения между ее элементами, их оппозитивные, релятивные, негативные свойства, различия между этими элементами, а не их позитивные, субстанциальные свойства. Элементы языка понимаются как единицы, обладающие каждая не только своим значением (le sens e), но и своей значимостью (le valeur), исходя из ее места в системе отношений. Признаются вторичными материальные характеристики, в силу чего фонология (= фонетика) выведится за пределы лингвистики. Объявляется несущественным способ реализации языкового знака. Различаются два вида отношений между языковыми элементами -- ассоциативные и синтагматические.

Этой системе (языку в узком смысле) приписывается психический и социальный статус. Она локализуется в сознании говорящих. Объект лингвистики речи квалифицируется как остаток, выделяемый при вычитании языка (la langue) из речевой деятельности (le langage). Этому объекту приписывается психофизиологический и индивидуальный статус. Допускается возможность соотнести с этим объектом отдельный речевой акт и возникающее в его результате сочетание знаков (синтагму), считать речь реализацией языка. В "Курсе общей лингвистики" дается изложение только характеристик языка в узком смысле, отсутствуют наметки лингвистики речи. Последователями Ф. де Соссюра давались разные трактовки дихотомии языка и речи (социальное -- индивидуальное, виртуальное -- актуальное, абстрактное -- конкретное, парадигматика -- синтагматика, синхрония -- диахрония, норма -- стиль, система -- реализация системы, код -- сообщение, порождающее устройство -- порождение, (врожденная) способность (competence) -- исполнение (performance). Последователи женевского ученого распространили эту дихотомию на изучение других сторон языка (разграничение фонологии и фонетики у Н.С. Трубецкого).

Наконец, лингвистика языка была расчленена на менее важную эволюционную, диахроническую лингвистику, наблюдающую за отношением фактов на оси времени, и более существенную для говорящего и для исследователя языка статическую, синхроническую лингвистику, исследующую отношения языковых элементов на оси одновременности. Понятие системы было отнесено только к синхронии. Диахроническая лингвистика подверглась делению на проспективную и ретроспективную. Было проведено отождествление синхронического подхода с грамматикой и диахронического с фонетикой. Разнообразны трактовки этой дихотомии у других авторов (статика -- динамика, система -- асистемность, организованное в систему целое -- единичный факт, Miteinander -- Nacheinander, т.е. одновременность -- последовательность во времени).

Языковой знак понимался как целиком психическое образование, как произвольное, условное, не навязанное природой причинно-следственное соединение двух сторон -- акустического образа, означающего (le signifiant) и идеи, понятия, означаемого (le signifie). Ф. де Соссюр сфомулировал ряд законов знака, утверждающих его неизменность и вместе с тем изменчивость, его линейность. Дискуссии в основном развернулись вокруг проблемы условности -- мотивированности языкового знака.

Имеется большой ряд изданий "Курса" на французском языке и его переводов на различные языки. Идеи Ф. до Соссюра оказали воздействие на деятельность Женевской и французской школ социологического языкознания, на формирование и развитие исследовательских программ формально-структурного и структурно-функционального течений, школ и отдельных концепций. Многочисленные дискуссии велись в советском языкознании вокруг учения Ф. де Соссюра о природе и структуре языкового знака и вокруг его дихотомий языка -- речи, синхронии -- диахронии.

§ 1.1. Ф. де Соссюр: pro et contra

Ф. де Соссюр (1857-1913) – великий швейцарский лингвист, под знаком учения которого развивалась европейская и американская лингвистика первой половины ХХ в. Фигура Соссюра несколько парадоксальна.

Он – один из самых цитируемых и самых критикуемых лингвистов мира. Так, в восьмитомнике собраний сочинений Р.О. Якобсона 177 ссылок на Соссюра, но почти все они полемичны. Соссюра считают основоположником структурализма, и в то же время не признают за его учением ничего оригинального. Соссюр всего лишь раз упоминает о «структуре, рассматриваемой в самой себе». Термин же система встречается в «Курсе общей лингвистики» 138 раз. Причем определяется система довольно тривиальным образом: «Язык есть система, все элементы которой образуют целое».

Соссюра называют основателем семиотики (в его терминологии – семиологии), но как отдельная область знания семиотика выделяется лишь в начале второй половины ХХ века, а Международная организация семиотических исследований появляется в 1969 г. в Париже при активном участии главного критика Соссюра Р. Якобсона.

Целый ряд авторов отказывают Соссюру в авторстве обычно приписываемых ему идей. Издатели «Курса общей лингвистики» (1915) А. Сеше (1870-1946) и Ш. Балли (1865-1947) поздних лекций Соссюра, положенных в основу книги, не слушали. Правда, на некоторые лекции ходила жена А. Сеше. Основная работа по подготовке текста принадлежит Сеше. Он к тому времени уже опубликовал многие идеи, позднее изложенные в «Курсе». А вот в конспектах лекций Соссюра и его черновиках их как раз нет. Нет у Соссюра примата синхронии над диахронией, четкого разграничения языка и речи, нет и знаменитого эпилога о подлинном предмете лингвистики. В абсолютно ныне забытой работе немецкого профессора Ханса Георга фон дер Габеленца (1840-1893) «Языкознание, его проблемы, методы и достигнутые результаты» (1891) прозвучала идея трихотомии – язык, речь и речевая деятельность. Габеленц задолго до Соссюра рассматривал язык как «систему, части которой органически взаимозависимы и взаимосвязаны» (19, с. 381).

П. Вундерли высказал даже эпатажную гипотезу о Соссюре – ученике Сеше. Первая книга Сеше – к тому времени уже коллеги Соссюра по Женевскому университету – «Программа и методы теоретической лингвистики» (1908) посвящена учителю. Все уровни науки о языке Сеше разделяет на «статические» и «динамические». Соссюр заговорил о синхронии и диахронии уже после появления этой работы. Между учеными в этом вопросе есть серьезное расхождение. По Сеше, первичны именно «статические», т.е. вневременны?е, универсальные факты, которым подчиняется динамика языка. Соссюр, если и не считал синхронию и диахронию полностью независимыми, то отделял их слишком резкой чертой.

К. Кернер характеризует Соссюра следующим образом: «Соссюр был гораздо более несостоявшийся (frustrated) и более агрессивный человек, чем это мог себе представить читатель общепринятого текста» (22, с.96).

К. Кернер в статье "Авторы идеи о языке как "systeme ой tout se tient" ("где все взаимосвязано") высказывает предположение, что не Соссюр является автором этого определения языка, что это определение ему приписывают. Впервые мысль о приписывании Соссюру определения языка как системы высказал в 1971 г. американский лингвист У. Моултон (р. 1914), который в одной из рецензий писал, что при тщательном прочтении "Курса" Соссюра ему не удалось найти там обычно приписываемое Соссюру это определение.

По мнению К. Кернера, исследовавшего вопрос об авторстве вышеприведенного определения языка как системы, и другие ученые, кроме Моултона, например Дж. Лепски (р. 1935), склоняются к мысли, что автором определения языка как системы, в которой все взаимосвязано, является А. Мейе, который в первом издании "Введения в сравнительное изучение индоевропейских языков" (1903) писал, что язык есть "un ensemble ой tout se tient". Сам Мейе использовал это определение еще раньше, в 1893 г., и не исключено, что он услышал его во время парижских лекций Соссюра в 1880-х годах.

Не являются собственно оригинальными и ряд других идей и положений, приписываемых Соссюру. Так, Английский психолог У. Джеймс (1842-1910) в книге "Принципы психологии" (1890) дал определение языка как "системы знаков, отличающихся от обозначаемых предметов, но способных предполагать (suggest) их" (20, с.356).

Важным компонентом соссюровской теории является и понятие произвольного характера связи между понятием и его акустическим образом. О понятии произвольности упоминал уже У. Уитни в своей книге "Язык и изучение языка: Двенадцать лекций о принципах лингвистической науки" (1867), на которые в своем "Курсе" ссылался Соссюр.

Все эти лингвистические идеи уже витали в воздухе и нужно было одно случайное обстоятельство, которое подтолкнуло Соссюра к изложению своих взглядов. Ведь он с самого начала своей научной карьеры в Женевском университете был занят чтением лекций по индоевропеистике, курсов по санскриту, древнегреческому и различным германским диалектам. Он отнюдь не испытывал желания читать лекции по общему языкознанию. "Чтение "Курса" было случайным эпизодом в жизни Соссюра" (14, с.667). И его идеи оказались бы никому не известными, не попроси его университетское начальство прочитать лекции по общему языкознанию в 1907-1911 гг. взамен ушедшего в отставку Ж. Вертгеймера, который с 1873 г. читал этот курс. Интеллектуальный климат эпохи требовал более систематического изучения языка и неповторимая оригинальность Соссюра заключалась в том, что он создал свою собственную полную и всеобъемлющую систему независимо от вдохновлявших его источников.

Нельзя сказать, что выраженные в "Курсе общей лингвистики" идеи Соссюра вызвали восторженный прием у европейских лингвистов. Так, К. Кернер отмечает, что известный датский лингвист О. Есперсен (1860-1943) полагал, что Соссюр навряд ли выдвинул какие-то новые идеи о природе языка.

Есперсен весьма критически относился и к соссюровскому разграничению языка и речи, синхронии и диахронии (24, с.124-126). В разные периоды своей деятельности и по разным поводам антисоссюрианцем выступал и известный английский лингвист Дж. Фёрс (1890-1960). Он не видел проблемы в разграничении синхронии и диахронии, выступал против трихотомии "язык / речь / речевая деятельность". Мимо его внимания прошла и соссюроиская идея языкового знака, и учение Соссюра о семиологии, и многие другие идеи Соссюра (24, с.151-166). Да и в России идеи Соссюра нашли не слишком много поклонников. Сам Бодуэн де Куртенэ ни разу не обмолвился о "Курсе" Соссюра, а ведь он в 1922-1923 гг. совершил поездку по Европе, где "Курс" в это время был широко известен. "Когда в 1923 г. мы получили в Ленинграде Cours de linguistique generate de Saussur"a... то были поражены многочисленными совпадениями Соссюра с привычными нам положениями" (15, с.94)"Относительно прошумевшей посмертной книги де Соссюра можно уверенно утверждать, что в ней нет никаких новых положений, которые не были бы нам уже известны из учения Бодуэнаде Куртенэ" (9, с.185).

Р.О. Якобсон (1896-1982) также без энтузиазма воспринимал идеи Соссюра. Ознакомившись впервые с "Курсом" Соссюра весной 1920 г. в Праге, Якобсон признавал, что Соссюр и его школа проложили новый путь в статической лингвистике, но что касается области истории языка они оставались на младограмматической колее; учение Соссюра, что звуковые законы обладают разрушительной силой, Якобсон считал случайным и слепым. Неприемлемой для Якобсона была и идея Соссюра об антиномии синхронии и диахронии (16, с.2). В восьмитомном собрании сочинений Якобсона (1962-1982) содержится 177 ссылок на Соссюра, но эти количественные данные ни о чем не говорят. Кернер (24, с.147), видимо, соглашается с точкой зрения американского лингвиста Дж. Джозефа (р. 1956), который писал, что навряд ли будет преувеличением сказать, что все лингвистические работы Якобсона, вышедшие после второй мировой войны, да и предшествующие, представляют критику Соссюра. Н.С. Трубецкой тоже несколько опасался, что его взгляды могут каким-то образом связываться с идеями Соссюра. Во время посещения Англии он был просто ошеломлен, когда узнал, что английские лингвисты отождествляют его (и Якобсона) непосредственно со школой де Соссюра. По этому поводу он заметил: "Это несколько вредит нам" (письмо Якобсону, написанное в мае 1934 (26, с.299).

Некоторые современные российские лингвисты также не склонны принимать на веру ряд положений Соссюра. Так, О.Н. Трубачев заметил: "Кто знает, не сочтут ли в свою очередь наши потомки великой ересью нашего XX века эту обременительную (выделено нами. - Ф. Б) дихотомию синхронии / диахронии" (13, с.28), поскольку в основе сравнительно-исторического языкознания лежит сравнение, а не противопоставление одного состояния языка другому.

Ряд противоречивых положений в "Курсе" Соссюра объясняется тем, что это не классический текст (exemplar), просмотренный и отредактированный автором, а запись курса лекций, сделанных его студентами Ш. Балли (1865-1947) и А. Сеше (1870-1946). На отношениях Соссюра со студентами не мог, видимо, не сказаться и его характер.

http://revolution.allbest.ru/languages/00018972.html

§ 2.1. Основные идеи «Курса общей лингвистики»

Произвольность знака.

Если бы нам понадобилось символически изобразить мужчину и женщину знаками 0 и 1, то 0 стал бы обозначением женщины, а 1 – мужчины. Женщина осознается как нечто более «широкое» и «круглое». Во многих языках мира грамматическое оформление слов женского рода осуществляется гласным широкого раствора. В санскрите существительные с основой на -a являются существительными мужского и среднего рода, а существительные с основой на -aa – женского рода: suta ‘сын’, sutaa ‘дочь’ (но: санскр. putra ‘мальчик, сын’, putrii ‘девочка, дочь’; и снова та же закономерность в корне: pit`ar ‘отец’, maat`ar ‘мать’). Древнееврейск. iš ‘муж’ – iša ‘жена’; лат. german ‘брат’, germana ‘сестра’; русск. муж – жена, бык – корова. Знак мотивирован, но выбор именно звука [а], а не [о] произволен.

Многие американские языки различают отчуждаемые и неотчуждаемые принадлежности. Неотчуждаемая принадлежность выражается синтетически – поссесивным суффиксом: новомекленбург. tama ‘отец’ tamagu ‘мой отец’; ulu ‘голова’ ulum ‘твоя голова’. Неотчуждаемая – аналитически (притяжательным словом перед существительным): mal ‘одежда’ nugu mal ‘моя одежда’. Еще более тонкая дифференциация в языке фиджи. Здесь внутри класса неотчуждаемой принадлежности выделяются контексты, где у данных предметов аналитически выражаются функциональные признаки: ulugu ‘моя голова’ (часть моего тела), kegu ulu ‘голова, которая у меня’ (для еды).

Эксперимент: произвольны ли звуковые комплексы? Греч. ελέγχω ‘срамить, позорить; порицать, обличать’, ελεέω ‘чувствовать сострадание, сожалеть о ком-то’; кит. чжун ‘тяжелый’ и цин ‘легкий’.

Язык и речь.

Современная лингвистика преодолела методологическую установку Ф. де Соссюра, который развел язык и речь по двум наукам: «Итак, изучение речевой деятельности распадается на две части; одна из них, основная, имеет своим предметом язык, то есть нечто социальное по существу и независимое от индивида; это наука чисто психическая; другая, второстепенная, имеет предметом индивидуальную сторону речевой деятельности, то есть речь, включая фонацию; она психофизична. Можно в крайнем случае сохранить название лингвистики за обеими этими дисциплинами и говорить о лингвистике речи. Но ее нельзя смешивать с лингвистикой в собственном смысле, с той лингвистикой, единственным объектом которой является язык».

К началу 20 века недовольство не только младограмматизмом, но, и всей сравнительно-исторической парадигмой стало широко распространённым.
Основная задача языкознания 19 века – построение грамматики и фонетики индоевропейских языков – была в основном решена младограмматиками, но для детальных реконструкций не хватало первичного материала. Становилось ясно, что одним только построением праязыков задачи лингвистики не исчерпываются.
В начале 20 века возникали мнения, что языкознание оторвано от жизни и погружено в старину — методы компаративистов, доведённые до совершенства младограмматиками, имели ограниченную применимость, не могли помочь в решении практических задач.

В первой четверти 20 века младограмматизм продолжает безраздельно властвовать в Германии, но и в России (Н.В. Крушевский, И. А. Бодуэн де
Куртене) и в США (У. Д. Уитни, Ф. Боас) и во Франции начинают появляться новые и альтернативные течения в лингвистике. Особенно сильным этот процесс был заметен во Франции, где традиции грамматики Пор-Рояля никогда не исчезали, учёные сохраняли интерес к изучению общих свойств языка, к универсальным теориям. Здесь и возник »Курс общей лингвистики Ф. де
Соссюра», ставший началом нового этапа в развитии мировой науке о языке.

Фердинанд де Соссюр (1857-1913) – один из выдающихся языковедов, которого можно сравнить с Ф. Боппом, В. Гумбольдтом, А. Шлейхером и И. А.
Бодуэном де Куртене. Учёный родился и вырос в Женеве. Уже в юности основным его интересом была лингвистика индоевропейских языков. В 1876 г. в Лейпциге он слушал лекции Остгофа, Лескина, Бругмана – создателей младограмматики. В
1878-1880 гг. Ф. де Соссюр стажируется в Берлине, откуда он вынужден уехать из-за конфликта с Остгофом и Бругманом, которые не приняли новаторских концепций учёного. В 1880 г. он переезжает в Париж, где его учениками становятся А. Мейе и М. Граммон. Там же он знакомится с Бодуэном де
Куртене. В 1881 г. Соссюр возвращается в Женеву, где до конца жизни был профессором. Главный и единственный изданный при жизни труд – » Трактат о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках» – закончен автором в возрасте 21 года.

Концепция Соссюра была направлена против младограмматиков, у которых не было чёткого понимания специфики и системного характера языка, и которые были эмпириками, боявшихся общетеоретических построений. Сила этого учёного была заключена в новом взгляде на уже поднятые лингвистические проблемы. Й.
Иордан писал, что »трудно представить себе более глубокого и более объективного наблюдателя языковых фактов, чем Соссюр. Поэтому его объяснения почти чётки, почти математически точны и часто убеждают».

После смерти учителя Ш. Балли и А. Сеше в 1916 г. публикуют книгу
»Курс общей лингвистики», основанную на записях лекций Ф. де Соссюра. Эта книга вызвала широкий резонанс в мировой науке. Развернулась острая полемика между последователями Ф. де Соссюра и противниками его концепции, послужившая кристаллизации принципов структурного языкознания. К идеям или даже просто к имени Ф. де Соссюра обращались представители самых разных школ. Ф. де Соссюр стал в 20 в. наиболее критически читаемым лингвистом. Он ориентируется на философско-социологические системы Огюста Конта и Эмиля
Дюркгейма и вынес на широкое обсуждение проблемы построения синхронического языкознания, решение которых уже намечалось в трудах У.Д. Уитни, И.А.
Бодуэна де Куртене, Н.В. Крушевского, А. Марти. Он использует в построении своей лингвистической теории методологический принцип редукционизма, в соответствии с которым в исследуемом объекте выделяются только существенные моменты, противопоставляясь моментам несущественным, второстепенным, не заслуживающим внимания. Производится ступенчатое выделение на дихотомической основе признаков, характеризующих лингвистику. Языкознание в целом отнесено к ведению психологии, а именно к ведению социальной психологии. В социальной психологии выделяется особая общественная наука — семиология, призванная изучать знаковые системы, наиболее важной из которых является язык.

В этой работе авторы раскрывают понимание Ф. де Соссюром языка в целом как системы, состоящей из трёх частей: собственно язык (langue), речь
(parole), и речевую деятельность (langage). — Понятие речевой деятельности исходно, и ему не даётся чёткого определения. К ней относятся любые явления, традиционно рассматриваемые лингвистикой: акустические, понятийные, индивидуальные, социальные и т. д. Вместе с тем это и система выразительных возможностей данного народа, которая весьма разнообразна и соприкасается с физикой, физиологией, психологией.

— Соссюр писал: »Язык – только часть – правда, важнейшая часть – речевой деятельности. Он является социальным продуктом, совокупностью необходимых условностей, принятых коллективом, чтобы обеспечить реализацию, функционирование способности к речевой деятельности, существующей у каждого носителя языка. Язык представляет собою целостность сам по себе». Язык – это грамматическая система и словарь, т.е. инвентарь языковых средств, без овладения которыми невозможно речевое общение. Язык как грамматическая и лингвистическая система потенциально существует в сознании индивидов, принадлежащих к одной языковой общности. Как общественный продукт и как средство взаимопонимания людей, язык не зависит от индивида, который на нём говорит. Индивид должен прилагать усилия, чтобы в совершенстве овладеть системой языка. Изучение языка – чисто психологический процесс. Тем самым впервые реализуется подход к языку как к явлению, внешнему по отношению к исследователю и изучаемому с позиции извне. Соссюр приводит такой пример:
»… мы не говорим на мёртвых языках, но можем овладеть их механизмом».

Опасным заблуждением Соссюра было понимание языка как абстракции, игрой разума. Наконец, учёный считает, что язык – не деятельность говорящего, а готовый продукт, пассивно регистрируемый говорящим, что полностью противоречит концепции Гумбольдта. Согласно Соссюру, язык – именно ergon.

Языку противопоставляется речь. Это всё, что имеется в речевой деятельности минус язык. Причины такого противопоставления в следующем: язык социален, это общее достояние всех говорящих на нём, тогда как речь индивидуальна; речь связана с физическими параметрами, вся акустическая сторона речевой деятельности относится к речи; язык же независим от способов физической реализации: устная, письменная, жестовая речь отражает один и тот же язык. Психическая часть речевого акта тоже включается
Соссюром в речь, но ему не удаётся последовательно провести такую точку зрения, потому что язык включает в себя только существенное, а всё случайное и побочное относится к речи. Речь состоит из отдельных актов говорения и слышания, осуществляемых в круговороте общения. Несмотря на антитезис языка и речи, Соссюр замечает, что они: »тесно связаны между собой и друг друга взаимно предполагают: язык необходим, чтобы речь была понятна; речь, в свою очередь, необходима для того, чтобы установился язык». Следовательно, развитие языка обнаруживается в речи, живая речь есть форма существования и развития языка.

Разграничение языка и речи сузило объект лингвистики, сделало его более конкретным. Новизна таких рассуждений была в разграничении языковых фактов, в рассмотрении каждого из них в отдельности.

— Важным и, пожалуй, самым главным достижением »Курса общей лингвистики» Соссюра было установление специфики языкознания как науки и выделение круга её первоочередных задач. До Соссюра языковеды подходили к изучению языка с позиции или логики, или психологии, или физиологии, или социологии. Теперь же главным стал вопрос »Как развивается язык?»
Заключительная мысль »Курса» гласит, что единственным и истинным объектом лингвистики является язык, рассматриваемый в самом себе и для себя. Первая часть этого вывода полностью справедлива, так как установление объекта изучения и выработка методов создают специфику языкознания, необходимую для него как для самостоятельной науки. Но мы не можем рассматривать язык »в самом себе и для себя», так как он существует для определённых целей – как орудие общения, средство выражения мыслей и человеческой культуры, средство познания окружающего мира. Нельзя отрывать его от собственных функций и рассматривать изолированно.

— Рассматривая факторы, влияющие на развитие языка, Соссюр стремится
»Устранить из понятия языка всё, что чуждо его организму, его системе».
Поэтому он резко отделяет лингвистику внутреннюю (языковую систему) от лингвистики внешней (внешние условия развития и функционирования языка, в том числе, все связи, которые могут существовать между историей языка и историей цивилизации; отношения, существующие между языком и политической системой; история литературных языков и всё, что имеет касательство к географическому распространению языков и к их дроблению на диалекты»).

Однако Соссюр отмечает связь истории языка с историей цивилизации и общества. Он также признаёт, что »обычаи нации отражаются на её языке, а с другой стороны, в значительной мере язык формирует нацию». Но экстралингвистические факторы не затрагивают внутреннюю систему языка:
»ошибочно думать, что, минуя их, нельзя познать внутренний организм языка».

Учёный подчёркивал, что внешняя лингвистика не менее важна и нужна, чем внутренняя, но такое разграничение давало возможность сосредоточиться на внутренней и выводило её на передний план, так как »язык есть система, подчиняющаяся своему собственному порядку; внутренним является всё то, что изменяет систему». Однако ясно, что язык и его развитие следует изучать в связи с обществом, создавшим и непрерывно его развивающим. Поэтому такое разграничение и признание внутренней лингвистики истинной едва ли правомерно. В свою очередь Соссюр поднял важную проблему отношения системы языка и истории общества.

— Соссюр различал в языке два аспекта, две оси – синхронию
(единовременно существование языка, статический аспект, язык в его системе) и диахронию (последовательность языковых факторов во времени, исторический или динамический аспект). Эти два понятия учёный считал основополагающими для всех наук, пользующихся понятием значимости. Следовательно, нужно выделить две независимых лингвистики – синхроническую и диахроническую. Он справедливо замечает синхронический характер грамматики Пор-Рояля, как и всей лингвистики 18 века. До него к такому выводу приходил Герман Пауль, но разграничение Соссюра имело методологическое значение.

Во-первых, дососсюровская лингвистика часто смешивала синхронию и диахронию (традиционное описание словообразования, где смешивались действующие в данный момент и устаревшие остатки моделей прошлого, в равной степени рассматривались реальные корни и старые опрощённые элементы).

Во-вторых, менялась система приоритетов. Описательная лингвистика, если и учитывалась, то только как базис языкознания, более практичная, нежели научная, дисциплина. Ей полагалось лишь регистрировать языковые факты, объяснение которых может быть, по мнению науки 19 века, только историческим. Равность синхронической лингвистики с диахронической выдвигало первую на передний план.

Соссюр пошёл ещё дальше. Он полагал, что отделённый от истории синхронический аспект позволяет исследователю изучить отношения между сосуществующими фактами, познать систему языка. Диахронический подход, по мнению Соссюра, разрушает языковую систему и превращает её в собрание разрозненных фактов. Системное представление синхронии ставит её выше
»хаотичной» диахронии. »Лингвистика уделяла слишком большое место истории, теперь ей предстоит вернуться к статической точке зрения традиционной грамматики, но уже понятой в новом духе, обогащённой новыми приёмами и обновлённым историческим методом, который, таким образом, помогает лучше осознать состояние языка». Таким образом, рождалась новая концепция, в которой разграничение языка и речи давало возможность отвлечься от лингвистики речи, так и разграничение синхронии и диахронии открывало путь к сосредоточению на синхронической лингвистике. Такой подход казался слишком нетрадиционным даже для языковедов, стремившихся выйти за рамки младограмматизма.

Концепция Соссюра не только не разрешила вопрос о причинах языковых изменений, но просто не включила его в себя. Автор подчёркивал »случайный характер всякого состояния». При произвольной связи означаемого с означающим языковое изменение может быть каким угодно, лишь бы оно было принято языковым коллективом.

Понятие синхронии у Соссюра было двойственным. С одной стороны оно понималось как существование тех или иных явлений, как некоторое состояние языка, »языковой срез». Но в один и тот же момент в языке могут существовать разносистемные явления, а так же явления с диахронической окраской: архаизмы, неологизмы и т. д. Таким образом, синхронию можно было представить как систему и как состояние языка. Обе концепции в последствии были восприняты лингвистами, но никто не смог рассматривать их в концепции
Соссюра.

Также, в аспекте противопоставления, рассматриваются лингвистические законы. Закон в диахронии понимается Соссюром почти так же, как и младограмматиками: он императивен, »навязан языку», не является всеобщим и имеет частный характер. Прямо противоположный характер имеют законы синхронические, не признанные наукой 19 века, они общи, но не императивны.
Впрочем, Соссюр относился к понятию закона осторожно и подчёркивал, что следует говорить о просто синхронических и диахронических фактах, которые не являются законами в полном смысле слова.

— Соссюр всячески подчёркивал системный характер языка и обосновал его знаковую природу. По его мнению, языковые факты как элементы взаимно определяют друг друга. Системные отношения характеризуют только синтетическую лингвистику, так как »не может быть системы, охватывающей одновременно несколько периодов». Таким образом, язык есть система знаков.
Каждый знак имеет две стороны: означающее (план выражения) и означаемое
(план содержания). В связи с этим надо объяснить тезис Соссюра, что »язык есть форма, а не субстанция». Поскольку языковой знак двусторонен и включает в себя как звуковой образ (означающее), так и значение
(означаемое), то этим тезисом утверждается, что язык есть форма, средство выражения всякого содержания и что язык не следует смешивать с содержанием высказываемого.

Языковой знак, с одной стороны, произволен, условен (это относится к выбору знака), но, с другой, он обязателен для языкового коллектива. Соссюр подчёркивает, что составляющие язык знаки представляют собой не абстракции, а реальные объекты’, находящиеся в мозгу говорящих. Однако он говорит, что единицы языка нам непосредственно не даны, что нельзя считать таковыми слова или предложения. В этой главе »Курса» он порывает со сложившимся определением языковых единиц (хотя и не отрицает её см. далее), прежде всего слов, как заранее заданных. Соссюр вводит новое понятие – значимость.
Для уяснения этого понятия Соссюр приводит аналогию языка с шахматами.
Любой элемент сам по себе ничего не значит. Он становится реальным и конкретным лишь постольку, поскольку он наделён значимостью и неразрывно связан с ней. То же и в языке – не важно, имеет ли языковая единица звуковую или какую-либо иную природу, важна её противопоставленность другим единицам.

Понятие значимости для Соссюра было исключительно важным: »Понятие значимости покрывает и понятие единицы, и понятие конкретной языковой сущности, и понятие языковой реальности». Язык – система чистых значимостей. Язык есть система, все элементы которой образуют целое, а значимость одного элемента проистекает только из одновременного наличия прочих». Такое понимание языка не согласуется с ранними представлениями
Соссюра, согласно которым язык – хранящаяся в мозгу система, а обозначающее
– »акустический образ». Знак или имеет собственные свойства, или в нём ничего нет?

Знаки образуют систему отношений. Двоякий характер этой системы Соссюр показал в виде противопоставления синтагматики (линейный характер языка, отношение элементов, которые выстраиваются один за другим в потоке речи), и парадигматики (языковые единицы ассоциируются с другими единицами в памяти). Ф. де Соссюр при любой конкретизации своей теории, при выделении типов отношений, выделял два вида пути: »от отношений к единицам» и »от единиц к отношениям», предпочитая последний. Остаётся неясным, как можно было определить два типа отношений при последовательном проведении принципа
»в языке нет ничего, кроме различий». Но само выделение двух типов отношений выявляло 2 основных класса явлений, которые описывались в традиционных грамматиках, начиная с александрийской. Соссюр предлагает деление языка на теорию синтагм и теорию ассоциаций.

Рассматривая язык как систему произвольных знаков, Соссюр сравнивает его с любой другой »знаковой системой, выражающей идеи, а следовательно его можно сравнить с азбукой для глухонемых, с символическими обрядами, с формами учтивости, с военными сигналами и т. п.» Следовательно нужно создать науку о знаках в обществе – семиологию. Язык в ней должен занимать исключительное положение, так как он – самая сложная и распространённая семиологическая система.

Другое основополагающее понятие концепции – понятие формы, противопоставленной субстанции. Мыслительная и звуковая субстанции сами по себе аморфны и неопределённы, но язык служит посредствующим звеном между мыслью и звуком, облекая их в форму.

Соссюр не отрицал важности проблемы языковых единиц, в частности, слова; он замечал: »Слово, несмотря на все трудности, связанные с определением этого понятия, есть единица, неотступно представляющаяся нашему уму как нечто центральное в механизме языка». Представление слова как психолингвистически важного явления противоречит утверждению, что в языке нет ничего, кроме различий. Но для учёного в первую очередь была важна языковая структура – термин, возникший впоследствии, и соссюровская лингвистика получила название структурной. Единицы при таком подходе – явление производное. Как и в случае с синхронией и диахронией, можно было рассматривать эти утверждения с разных точек зрения, отталкиваясь от разных высказываний Соссюра, либо считая язык системой чистых отношений
(глоссематика), либо признавая за единицами собственные свойства (пражцы,
Московская школа).

Книга Ф. де Соссюра содержит немало противоречий. Некоторые из них определялись историей подготовки к печати »Курса», составленного из разнородных и читавшихся в разное время лекций. Некоторые положения своей теории автор не успел довести до конца, но издание »Курса» в то время было необходимым и важным. Многие вопросы были чётко сформулированы, некоторые, перед которыми отступали поколения лингвистов, были более или менее убедительно разрешены (социальное и индивидуальное в языке) или просто »закрыты» (проблемы естественной связи звучания и значения, причины изменения в языке).

Ученики и последователи Соссюра не образуют единства, так как многие положения его концепции противоречивы и допускают неоднозначное толкование.
Непосредственно развивали взгляды своего учителя Ш. Балли, А. Сеше, русский языковед О. Карцевский (Женевская школа). Учёные, работавшие с методом сравнительно-исторического языкознания (А. Мейе, А. Соммерсфельт и др.) также взяли некоторые социологические положения концепции Соссюра. Но главный его вклад в мировую лингвистику заключается в том, что многие его идеи стали основой наиболее влиятельных лингвистических учений настоящего времени – структурализма (пражская школа, глоссематики – датский структурализм) и отчасти дескриптивная лингвистика США.

Одним из наиболее видных учёных, продолжавших работу по проблемам
»Курса» был специалист по общему и романскому языкознанию датчанин Вигго
Брёндаль. К 1939 году структурализм занял прочные позиции в мировом языкознании, и стали достаточно ясны его основные черты, противостоящие лингвистике предшествующей эпохи – младограмматизму. Статья Брёндаля
»Структуральная лингвистика» интересна чётким суммированием основных черт и подходов в изучении языка.

Во-первых, автор замечает исторический характер науки 19 в., и историческую необходимость появления идей Соссюра, в особенности понятий синхронии и структуры. Он выделяет внутри синхронии ещё два элемента – статический и динамический. Однако возможно и другое понимание синхронии, согласно двоякому взгляду Соссюра на эту проблему – выделение ахронии и панхронии – факторы общечеловеческие, стойко действующие на протяжении истории и дающие о себе знать в строе языка.

Во-вторых, наука 19 в. была чисто позитивистской. Учёные интересовались только фактами, даже мельчайшими, забыв про теоретический подход. В 20 в. структурализм включает в себя понятие структуры, избегая трудностей узкого позитивизма. Брёндаль приходит к выводу, что каждая наука должна обладать структурой и быть системной.

В-третьих, наука 19 в. законополагающая. Закон занимает в ней центральное место, он имеет абсолютный характер – не имеет исключений и содержит истинные законы лингвистики, непосредственно отображает действительность. В лингвистике 20 в. стараются не приписывать такую значимость отдельным законам: »Изолированный закон имеет только относительную и предварительную ценность. Закон, даже общий, не что иное как средство для понимания, для объяснения изучаемого предмета.»
Центральное место занимает модель, которая как=то отражает действительность, но не столь непосредственно, как полагали младограмматики.

В-четвёртых, позитивистская лингвистика считала, что »единственно ценным методом является метод индукции. »Опыт и экспериментирование покоятся на гипотезах, на начатках анализа, абстракции и обобщения, следовательно, индукция есть не то иное, как замаскированная дедукция».
Наука 20 века это доказала и основывается на дедукции.

В-пятых, во многом под влиянием общенаучной парадигмы своего времени лингвистика 19 в. считала, что »всякий язык постоянно изменяется, эволюционирует», изменения в языке рассматривались как непрерывные.
Лингвистика 20 в. учитывает прерывистые изменения и резкие скачки из одного состояния в другое. Сравнивая две научные парадигмы в языкознании, Брёндаль отдаёт предпочтение новой, позволяющей более правильно и адекватно понимать природу языка.

Алан Гардинер (1879-1963). Английский учёный-египтолог, также занимавшийся работами Соссюра. Он уточняет и делает точку зрения своего предшественника более последовательной. Он не считал, что язык это система чистых отношений; что противопоставление индивидуального и коллективного основополагающее, так как язык может быть и тем, и другим. Гардинер соглашается, что язык – это объективная реальность, хранящаяся в мозгу: »… язык-собрание лингвистических привычек». Противопоставленная языку речь – обыкновенный текст. Язык содержится в речи и может быть вычленен из неё.
Речь – кратковременная, исторически неповторимая деятельность, использующая слова. Гардинер считал предложения сами по себе относящимися к речи. К языку относятся слова, из которых состоят предложения и »общие схемы, лингвистические модели». Гардинер признаёт принадлежность языку таких комбинаций слов, »которые язык так тесно сплотил вместе, что невозможны никакие варианты их», — то есть фразеологизмов. Однако, согласно психологическим основам лингвистических традиций, именно слова, их устойчивые сочетания и модели предложений хранятся в мозгу, а предложения каждый раз создаются заново.

Идеи Гардинера оказали влияние на ряд языковедов, на Брёнделя и Карла
Бюлера, немецкого психолога и лингвиста. Его наиболее известная работа называлась »Теория языка». В книге учёный пытался рассмотреть очень широкий круг вопросов, но не создал собственной теории. Например, говоря о принципах науки о языке, Бюлер высказал лишь некоторые элементы теории, однако, несомненно важные. Испытав влияние Соссюра, он стремился уточнить и сделать более последовательными идеи известного швейцарца.

В основу его идей Бюлер положил аксиоматический метод, который он позаимствовал у математика Д. Гильберта. Бюлер впервые применил его к лингвистике. Бюлер выдвигает 4 аксиомы. 2 из них основываются на мыслях его предшественников, а другие 2 представляют собой оригинальный подход к наследию Соссюра.

— Первая аксиома. Предлагается »модель языка как органона (собрание правил или принципов научного исследования)». Бюлер понимает язык как нечто находящееся в центре условного пространства, а с трёх сторон от него находятся: предметы и ситуации; отправитель; получатель. Следовательно, имеется 3 смысловых отношения: репрезентация, экспрессия, апелляция.
Сложный языковой знак обладает 3 семантическими функциями: символ в силу своей соотнесённости с предметом и положением дел; симптом в силу своей зависимости от отправителя, внутреннее состояние которое он выражает; сигнал в силу своего обращения к слушателю, чьим поведением или внутренним состоянием он управляет. Репрезентация, экспрессия, апелляция – семантические понятия. Разные знаки нацелены на разные функции: в научных текстах – на репрезентацию, в командах – на апелляцию и т.д. Но в каждом знаке можно выделить все три функции. Это разграничение функций и типов знаков стало наиболее известным пунктом концепции Бюлера – раньше знак имел только репрезентативную функцию. Выделение двух других в качестве равноправных повлияло на изучение модальных элементов языка, форм обращения к собеседнику…
— Вторая аксиома говорит о знаковой природе языка.

— Третья аксиома связана с кругом вопросов, касающихся выделения языка и речи. Концепцию Соссюра, которая противопоставляла язык и речь Бюлер считал недостаточной, предлагая выделять четыре понятия: речевое действие, языковое произведение, речевой акт и речевую структуру. Эти понятия противопоставлены по 2 признакам: речевое действие и речевой акт соотнесены с субъектом, языковое произведение и структура отвлечены от него; формализация: речевое действие и языковое произведение находятся на низшей ступени формализации, речевой акт и языковая структура – на высшей.

— Четвёртая аксиома выделяет 2 основные единицы языка, не совпадающие по свойствам: слово и предложение. И, соответственно, 2 типа языковых структур.

Основная мысль книги такова – языковая структура в наибольшей степени соответствует языку в соссюровском смысле. Всё то, что имеют в виду говоря о речи, соотносится с речевыми действиями. Но те же речевые действия, взятые в отвлечении от условий произнесения и личности говорящего, относятся к языковым произведениям. Непонятно, что подразумевается под термином »речевой акт», но видимо автор хотел выразить уточнение значения той или иной языковой единицы в результате его соотнесения с действительностью. Обобщённое значение знака, не зависящее от контекста, относится к языковой структуре, а точнее – к речевому акту.

Книга Бюлера, из-за пересечения проблем лингвистики, философии, психологии, оказала влияние как на философов, так и на лингвистов. Роман
Якобсон говорил, что эта книга, пожалуй, самый ценный вклад психологии в лингвистику. Однако, по ряду причин, она оставалась в тени, в основном из- за невостребованности изложенных в книге идей в то время.

Список используемой литературы:

1) Кондрашов Н.А. »История лингвистических учений».
2) Алпатов В. М. »История лингвистических учений»
3) Сусов И. П. »История языкознания» Тверь Тверской гос. ун-т, 1999.
4) Березин Ф. М. История лингвистических учений.

Поделиться